key partners

You´re Invited | Te invitamos

🎉 You're Invited to Our Biggest Celebration: Children's Day! 🎉

🎉Te invitamos a nuestra gran celebración: ¡El Día del Niño! 🎉

We are gearing up for one of our most-loved and highly anticipated events of the year and we want you to be part! This April 30th at Casa MARKED, we are going to celebrate the children in our programs with a special meal, goodie bags, gifts, and many fun activities but that´s not all!

¡Nos estamos preparando para uno de nuestros eventos más queridos y esperados del año y queremos que usted sea parte! Este 30 de abril en Casa MARKED vamos a celebrar a los niños de nuestros programas con un día lleno de comida especial, bolsas de regalos, un regalo y varias actividades divertidas pero eso no es todo.

Why do we celebrate Children´s Day? In 1924, Children´s Day was established in Mexico as a day to recognize the most vulnerable members of our society - our children. They are the ones who feel the impact of crises and challenges the most, yet their resilience and potential are boundless. This day is not just about festivities; it's a powerful reminder of our collective responsibility to nurture, protect, and advocate for the rights of every child.

¿Por qué celebramos el Día del Niño? En 1924, se estableció en México el Día del Niño como un día para reconocer a los miembros más vulnerables de nuestra sociedad: nuestros niños. Son ellos los que más sienten el impacto de las crisis y los desafíos, pero su resiliencia y su potencial son ilimitados. Este día no se trata sólo de festividades; es un poderoso recordatorio de nuestra responsabilidad colectiva de nutrir, proteger y defender los derechos de cada niño.

So, this month in addition to celebrating the 500 children in our programs at Casa MARKED and local public schools, we are working to raise awareness, and inspire action so that they, along with the other young people across the areas we can serve and beyond have access to basic rights like safety, education and the right to play!

Entonces, este mes, además de celebrar a los 500 niños en nuestros programas en Casa MARKED y escuelas públicas aliadas, estamos trabajando para crear conciencia e inspirar acciones para que ellos, junto con otros jóvenes en las áreas donde podemos servir y más allá, tengan acceso a derechos básicos como la seguridad, educación y derecho a jugar!

Would you join us in shining a light on the importance of safeguarding childhood and fostering a nurturing environment where children can thrive? Here are some ways you can partner with MARKED and be part of this impactful day of celebration and advocacy for our children!

¿Te unirías a nosotros para arrojar luz sobre la importancia de salvaguardar la infancia y fomentar un entorno enriquecedor donde los niños puedan prosperar? ¡Aquí hay algunas formas en las que puedes asociarte con MARKED y ser parte de este impactante día de celebración y defensa de nuestros niños!

Please do not hesitate to reach out if you have any questions! Thank you!

¡No dudes en comunicarte si tienes alguna duda o pregunta! Gracias!







New status & MARKED Partners | Nuevo estatus & socios de MARKED

At MARKED, we believe in the transformative power of partnership. To us, collaboration isn´t just about resources, it´s about shared vision and collective impact. Together, we're not just changing lives; we're creating a ripple effect of hope and possibility, inviting others to join the movement to see cycles broken, lives transformed, roots mended, and families made whole.

Thank you to each and every one of the businesses, churches and ministries that have chosen to partner with us at MARKED. We want to honor them for their “YES” and share a few words from some of them on why they have chosen to support us.

En MARKED, creemos en el poder transformador de la asociación. Para nosotros, la colaboración no se trata solo de recursos, sino de una visión compartida y un impacto colectivo. Juntos, no sólo estamos cambiando vidas; Estamos creando un efecto dominó de esperanza y posibilidad, invitando a otros a unirse al movimiento para ver ciclos rotos, vidas transformadas, raíces reparadas y familias recuperadas.

Gracias a todas y cada una de las empresas, iglesias y ministerios que han elegido asociarse con nosotros en MARKED y aquí son algunas palabras de algunos de ellos sobre por qué han elegido apoyarnos.


“We have supported Marked for many years because we believe in their mission. They operate in immense integrity and love, and the miraculous stories of transformation within families and communities are more than we can count.” - Seaside Services

“We give because we love seeing communities being supported with food and education as well as play!“ - Roots RV Services  
  
“Hemos apoyado a Marked durante muchos años porque creemos en su misión. Operan con inmensa integridad y amor, y las historias milagrosas de transformación dentro de familias y comunidades son más de las que podemos contar”. -  Seaside Services
"¡Damos porque nos encanta ver que las comunidades reciban apoyo de alimentos y educación, y también de juego!"“ - Roots RV Services

Each of you who have connected, partnered, and supported is a significant part of our journey and impact making this story a part of your own. Our team isn't limited to our staff but it's each of you who make all this possible. This is your legacy. That together, we will see generational cycles broken, families restored, and a world where the term orphan is only written in the history books. 

Cada uno de ustedes que se ha conectado, asociado y apoyado es una parte importante de nuestro viaje e impacto al hacer que esta historia sea parte de la suya. Nuestro equipo no se limita a nuestro personal sino que sois cada uno de vosotros los que hacéis que todo esto sea posible. Este es tu legado. Que juntos veremos ciclos generacionales rotos, familias restauradas y un mundo donde el término huérfano solo esté escrito en los libros de historia.

Speaking of partnerships, we are thrilled to share the news that MARKED has achieved official recognition as a civil organization (non-profit) by the Mexican government! This milestone opens up exciting new possibilities, including the ability to offer businesses the option of tax-deductible giving. With this support, we are praying for opportunities expand our reach and deepen our impact in the communities we serve.

Hablando de alianzas, ¡estamos encantados de compartirles la noticia de que MARKED ha logrado el reconocimiento oficial como asosiación civiil por parte del gobierno mexicano! Este hito abre nuevas e interesantes posibilidades, incluida la capacidad de ofrecer a las empresas la opción de realizar donaciones deducibles de impuestos. Con este apoyo, oramos por oportunidades que amplíen nuestro alcance y profundicen nuestro impacto en las comunidades a las que servimos.

Over the past 12 years, MARKED has been dedicated to making a positive difference in countless lives, and with this newfound status, we're ready to amplify our efforts even further. Together, let's continue to create meaningful change and transform lives for the better in Mexico and beyond!

Durante los últimos 12 años, MARKED se ha dedicado a marcar una diferencia positiva en innumerables vidas y, con este nuevo estatus, estamos listos para amplificar nuestros esfuerzos aún más. ¡Juntos, sigamos creando cambios significativos y transformando vidas para mejor en México y más allá!

Partner School Graudations! | Las graduaciones de nuestras escuelas aliadas

These last few days of July have been spent attending and participating in various graduation ceremonies in the villages where we serve, including our two partner schools! We had the pleasure of handing out each diploma and shaking the hand of every kindergartner at La Peña kindergarten as well as each 6th grader graduating from elementary school in Chalpicote.

¡Estos últimos días de julio los he pasado asistiendo y participando en varias ceremonias de graduación en los pueblos donde servimos, incluidas nuestras dos escuelas aliadas! Tuvimos el placer de entregar cada diploma y dar la mano a cada niño de kínder del jardín de niños La Peña, así como de cada uno de los estudiantes de sexto grado que se graduaron de la escuela primaria en Chalpicote.

To see the children's eyes light up and smile big as their families clapped and whistled loud was beyond special for us. Just a few years ago when we started partnering with schools, classrooms were nearly empty and events were few and far between. Flash forward eight years later, to now,  and we are seeing classrooms full of children and enrollment for next year through the roof! Kids are interested in going to school, parents are engaged in their children's participation at school, and, another huge improvement we are seeing is drop-out rates are falling fast in our partner schools!

Ver los ojos de los niños brillar y las caras sonreír a lo grande mientras sus familias aplaudían y chiflaban fuertemente fue más que especial para nosotros. Hace solo unos años, cuando comenzamos a asociarnos con las escuelas, las aulas estaban casi vacías y los eventos eran pocos y esporádicos. Avancemos ocho años después, hasta ahora, ¡y estamos viendo aulas llenas de niños y la inscripción para el próximo año por las nubes! Los niños están interesados ​​en ir a la escuela, los padres están comprometidos con la participación de sus hijos en la escuela y, otra gran mejora que estamos viendo es que las tasas de abandono escolar están cayendo rápidamente en nuestras escuelas aliadas.

The top students of the class are invited to be the color guard. They must learn how to properly march in unison, carry and parade the flag before leading the pledge and singing the national anthem. | Los mejores estudiantes de la clase están invitados a ser parte de la escolta. Deben aprender a marchar correctamente y juntos, llevar la bandera antes de guiar el grupo en decir el juramento y cantar el himno nacional.

It is also culturally typical to perform a song and/or dance at graduation ceremonies. Here, the 6th graders from Chalpicote are performing. | También es culturalmente típico cantar una canción y/o realizar una coreografía en las ceremonias de graduación. Aquí, los alumnos de 6to grado de Chalpicote están bailando.

Graduations, along with birthday parties and weddings often have “padrinos”, or close friends and family members that help cover the cost, acting as “godparents” for the event. MARKED was the official “padrino” of the kinder graduation. In addition to their diploma, each child received a special personalized gift from our staff. | Las graduaciones, junto con las fiestas de cumpleaños y las bodas, a menudo tienen “padrinos”, o amigos cercanos y familiares que ayudan a cubrir el costo, actuando como “padrinos” del evento. MARKED fue el “padrino” oficial de la graduación de kinder. Además de su diploma, cada niño recibió un regalo especial personalizado de nuestro personal.

We were overjoyed to see Carlitos graduate along with his classmates. His life is a miracle. If you remember, we asked for your prayers after he was in an accident. He spent an entire month in a coma at the hospital but as you can see, he is healthy, happy and will soon begin elementary school! | Nos llenó de alegría ver a Carlitos graduarse junto con sus compañeros de clase. Su vida es un milagro. Si recuerdas, les pedimos sus oraciones después de que tuvo un accidente. Pasó un mes entero en coma en el hospital, pero como pueden ver, está sano, feliz y ¡pronto comenzará la escuela primaria!

Being invited into schools has gifted MARKED with relationships with more children, families, and leaders in the community. It has given us power of influence and a direct path to empower not just this generation but the ones to come. Each graduation is a sign to us that change is happening. Education is being valued, and lives are put on a new trajectory, towards hope, growth and prosperity.

Ser invitado a las escuelas ha dotado a MARKED de relaciones con más niños, familias y líderes en la comunidad. Nos ha dado poder de influencia y un camino directo para empoderar no solo a esta generación sino a las venideras. Cada graduación es una señal para nosotros de que se está produciendo un cambio. La educación se valora y las vidas se ponen en una nueva trayectoria, hacia la esperanza, el crecimiento y la prosperidad.

Though the school year just ended, the next one is around the corner! Thanks to the success of our feeding programs and school partnerships this year, we have the opportunity to do the same for 100 more children next year, starting at the end of August!

Aunque el ciclo escolar acaba de terminar, ¡el próximo está por empezar! Gracias al éxito de nuestros programas de alimentación y alianzas escolares este año, tenemos la oportunidad de hacer lo mismo con 100 niños más el próximo año, ¡a partir de finales de agosto!