breaking cycles

Do you hear that? | ¿Escuchas eso?

If you have already seen “The Sound of Freedom”, perhaps you too were deeply moved. If you have not had the chance to see the movie, it’s centered on the story of a man who worked as a US homeland security agent and set out to rescue children from being trafficked. The movie sheds light on the horrors behind human trafficking, revealing truths of an industry we at MARKED are all too familiar with. 

Si ya has visto “El sonido de la libertad”, quizás también te conmovió profundamente. Si no ha tenido la oportunidad de ver la película, se centra en la historia de un hombre que trabajó como agente de seguridad nacional de EE. UU. y se dispuso a rescatar a los niños de la trata. La película arroja luz sobre los horrores detrás de la trata de personas, revelando verdades de una industria con la que MARKED estamos muy familiarizados.


From the very beginning, the mission of MARKED has been to see orphanages emptied, families restored and lives empowered. Over the years, we have partnered with orphanages and worked directly with several individuals who were rescued from abusive situations and others from human trafficking.

Desde el principio, la misión de MARKED ha sido ver orfanatos vaciados, familias restauradas y vidas empoderadas. A lo largo de los años, nos hemos asociado con orfanatos y hemos trabajado directamente con varias personas que fueron rescatadas de situaciones abusivas y otras de la trata de personas.

The mission of MARKED has not changed but our approach has shifted from focusing on reactive responses to being a primarily proactive model. As a result, the majority of our work is preventative. We are going after the root system to locate and eliminate the risk factors well before they have the time to grow into life-altering circumstances or a situation needing rescuing from. We focus on supporting, teaching, and empowering our communities so the threats surrounding them do not win.

La misión de MARKED no ha cambiado, pero nuestro enfoque ha pasado de centrarse en respuestas reactivas a ser un modelo principalmente proactivo. Como resultado, la mayor parte de nuestro trabajo es preventivo. Vamos tras el sistema raíz para localizar y eliminar los factores de riesgo mucho antes de que tengan tiempo de convertirse en circunstancias que alteran la vida o en una situación de la que es necesario rescatar. Nos enfocamos en apoyar, enseñar y empoderar a nuestras comunidades para que las amenazas que las rodean no ganen.

In 2021, A21, an independent anti-trafficking organization, stated that Mexico is the country with the third-highest rate of trafficking against children, only surpassed by Thailand and Cambodia. According to official data, the Mexican government identified 744 trafficking victims in 2021, compared to 673 in 2020 and 658 in 2019, but experts point out that official numbers, though they do reflect a rise in cases each year, don’t reflect the reality, since the vast majority of cases aren’t reported.

En 2021, A21, una organización independiente contra la trata, afirmó que México es el tercer país con la tasa más alta de trata de niños, solo superado por Tailandia y Camboya. Según datos oficiales, el gobierno mexicano identificó 744 víctimas de trata en 2021, en comparación con 673 en 2020 y 658 en 2019, pero los expertos señalan que las cifras oficiales, si bien reflejan un aumento de casos cada año, no reflejan la realidad, ya que la gran mayoría de los casos no son denunciados.

Though statistics and accurate numbers in reports are questionable, the existence of these atrocities in our communities is not.  The villages we serve are home to a vulnerable population along with a significant amount of crime, corruption, and brokenness. The losses and rescues have already been too many.

Aunque las estadísticas y los números precisos en los informes son cuestionables, la existencia de estas atrocidades en nuestras comunidades no lo es. Las aldeas a las que servimos son el hogar de una población vulnerable junto con una cantidad significativa de delincuencia, corrupción y quebrantamiento. Las pérdidas y los rescates ya han sido demasiados.

By opening the doors to Casa MARKED and having a presence in local schools, we are giving choices in what was before, a hopeless situation. Now, families do not have to send their kids out to work in order to feed them, they can receive a meal at school or at our community center. Parents do not have to leave kids at home unsupervised just hoping nothing will happen, they can bring their kids to Casa MARKED to have fun and learn in a safe place, to know freedom.

Al abrir las puertas de Casa MARKED y tener presencia en las escuelas locales, estamos dando opciones en lo que era antes, una situación desesperada. Ahora, las familias no tienen que enviar a sus hijos a trabajar para alimentarlos, pueden recibir una comida en la escuela o en nuestro centro comunitario. Los padres no tienen que dejar a los niños en casa sin supervisión esperando que no pase nada, pueden traer a sus hijos a Casa MARKED para divertirse y aprender en un lugar seguro, para conocer la libertad.

In the movie, as clips of children laughing, playing, eating, and making music rolled on the screen they asked, “Do you hear that? That is the sound of freedom.” In that moment, it was as if the movie gifted us the language to share with you how we hear the chains of generational cycles of poverty weakening each day.


En la película, mientras los clips de niños riendo, jugando, comiendo y haciendo música aparecían en la pantalla, preguntaban: “¿Escuchas eso? Ese es el sonido de la libertad”. En ese momento, fue como si la película nos regalara el lenguaje para compartir con ustedes cómo escuchamos las cadenas de los ciclos generacionales de pobreza debilitándose cada día.

At MARKED, what does freedom sound like? 

A big sigh of relief as kids come through our door 

Parents talking about dreams for their children 

The pitter patter of little feet on the playground 

Giggles going down the slide 

Little hands clapping together to pray 

Laughter while enjoying a meal together 

A soccer ball whooshing into the goal 

Calling out names at school graduations

..just to name a few. 

May these sounds of freedom resound, loud for the entire Rivera Chapala, all of Mexico, and the world beyond to hear.

En MARKED, ¿cómo suena la libertad?

Un gran suspiro de alivio cuando los niños entran por nuestra puerta

Padres hablando de sueños para sus hijos

El golpeteo pitter de pequeños pies en el patio de recreo

Risitas bajando por el tobogán

Pequeñas manos aplaudiendo juntas para rezar

Risas mientras disfrutamos de una comida juntos

Un balón de fútbol entrando en la portería

Anunciando nombres en las graduaciones escolares

..y solo son algunos ejemplos.

Que estos sonidos de libertad resuenen fuerte para que toda la Rivera Chapala, todo México y el mundo más allá los escuchen.