Update: Agua Caliente! | Actualización: Agua Caliente

A few weeks ago, we made the announcement about our new base in Agua Caliente so we wanted to give you an update on how things are going! First, take a look at the before and after pictures!

Hace unas semanas, anunciamos nuestra nueva base en Agua Caliente, ¡así que queríamos darles una actualización sobre cómo van las cosas! Primero, ¡mira las fotos de antes y después!

We had quite a bit of cleaning to do but thankfully, we had plenty of help from the very kids and families we came to serve! Once they saw us clearing out brush and picking up trash, the kids from the area immediately wanted to help. With each pull of branches and handful of trash picked up, not only did our new space get emptied out, it was also filled— with community and a true sense of belonging. That´s why we always let others help when they offer, because we want them to have ownership in this space, we want them to always feel that they are valued in this space and that each of their contributions is significant. We were so thankful for the help and even more so for such a special opportunity to share in building community together.

Teníamos bastante que limpiar, pero afortunadamente, ¡tuvimos mucha ayuda de los mismos niños y familias a quienes vinimos a servir! Una vez que nos vieron limpiando maleza y recogiendo basura, los niños de la zona inmediatamente quisieron ayudar. Con cada extracción de ramas y puñado de basura recogida, nuestro nuevo espacio no solo se vació, sino que también se llenó de comunidad y un verdadero sentido de pertenencia. Por eso siempre dejamos que otros ayuden cuando ofrecen, porque queremos que sean dueños de este espacio, queremos que siempre sientan que son valorados en este espacio y que cada una de sus contribuciones es significativa. Estábamos muy agradecidos por la ayuda y aún más por una oportunidad tan especial de compartir juntos la construcción de una comunidad.

Now, we are using this space each week to serve sandwiches, snacks, and continue building community with around 100 children! With the land cleared, we have a perfect shady spot to sit, gather around tables, share meals, hold conversations and play! We cannot wait to see how this new base allows us to better connect with and serve the surrounding neighbors.

¡Ahora estamos usando este espacio cada semana para servir sándwiches, refrigerios y continuar construyendo una comunidad con alrededor de 100 niños! Con el terreno despejado, tenemos un lugar con sombra perfecto para sentarnos, reunirnos alrededor de las mesas, compartir comidas, mantener conversaciones y jugar. No podemos esperar a ver cómo esta nueva base nos permite conectarnos mejor y servir mejor a los vecinos de los alrededores.

Children´s Day Update | Actualización del Día del Niño

We have 250 of the 500 children sponsored for our big Children´s Day event next week in which we will have a day of special food, fun, and gifts for the children we serve in San Pedro, La Peña, Chalpicote and at our new base in Agua Caliente! It´s not too late to be part of the fun! Join us in celebrating and empowering the children in the Ribera Chapala zone! $5 USD (80 pesos) covers the costs of activities, food and a present for a child!

Tenemos 250 de los 500 niños apadrinados para nuestro gran evento del Día del Niño la próxima semana en el que tendremos un día de comida especial, diversión y regalos para los niños que servimos en San Pedro, La Peña. , Chalpicote y en nuestra nueva base en Agua Caliente! ¡Aún no es demasiado tarde para ser parte de la diversión! ¡Únase a nosotros para celebrar y empoderar a los niños de la zona de Ribera Chapala! ¡$5 USD (80 pesos) cubren los costos de actividades, alimentación y regalo para un niño!

You´re Invited | Te invitamos

🎉 You're Invited to Our Biggest Celebration: Children's Day! 🎉

🎉Te invitamos a nuestra gran celebración: ¡El Día del Niño! 🎉

We are gearing up for one of our most-loved and highly anticipated events of the year and we want you to be part! This April 30th at Casa MARKED, we are going to celebrate the children in our programs with a special meal, goodie bags, gifts, and many fun activities but that´s not all!

¡Nos estamos preparando para uno de nuestros eventos más queridos y esperados del año y queremos que usted sea parte! Este 30 de abril en Casa MARKED vamos a celebrar a los niños de nuestros programas con un día lleno de comida especial, bolsas de regalos, un regalo y varias actividades divertidas pero eso no es todo.

Why do we celebrate Children´s Day? In 1924, Children´s Day was established in Mexico as a day to recognize the most vulnerable members of our society - our children. They are the ones who feel the impact of crises and challenges the most, yet their resilience and potential are boundless. This day is not just about festivities; it's a powerful reminder of our collective responsibility to nurture, protect, and advocate for the rights of every child.

¿Por qué celebramos el Día del Niño? En 1924, se estableció en México el Día del Niño como un día para reconocer a los miembros más vulnerables de nuestra sociedad: nuestros niños. Son ellos los que más sienten el impacto de las crisis y los desafíos, pero su resiliencia y su potencial son ilimitados. Este día no se trata sólo de festividades; es un poderoso recordatorio de nuestra responsabilidad colectiva de nutrir, proteger y defender los derechos de cada niño.

So, this month in addition to celebrating the 500 children in our programs at Casa MARKED and local public schools, we are working to raise awareness, and inspire action so that they, along with the other young people across the areas we can serve and beyond have access to basic rights like safety, education and the right to play!

Entonces, este mes, además de celebrar a los 500 niños en nuestros programas en Casa MARKED y escuelas públicas aliadas, estamos trabajando para crear conciencia e inspirar acciones para que ellos, junto con otros jóvenes en las áreas donde podemos servir y más allá, tengan acceso a derechos básicos como la seguridad, educación y derecho a jugar!

Would you join us in shining a light on the importance of safeguarding childhood and fostering a nurturing environment where children can thrive? Here are some ways you can partner with MARKED and be part of this impactful day of celebration and advocacy for our children!

¿Te unirías a nosotros para arrojar luz sobre la importancia de salvaguardar la infancia y fomentar un entorno enriquecedor donde los niños puedan prosperar? ¡Aquí hay algunas formas en las que puedes asociarte con MARKED y ser parte de este impactante día de celebración y defensa de nuestros niños!

Please do not hesitate to reach out if you have any questions! Thank you!

¡No dudes en comunicarte si tienes alguna duda o pregunta! Gracias!







He is Risen Indeed: Celebrating Easter's Miracle of Love and Restoration!

As Easter approaches and we reflect on the scriptures accounting the incredible story, we are filled with awe. We know the story of Easter does not merely tell a historical event; it is a promise fulfilled and a testament to the transformative power of love and redemption. Jesus conquered the grave, offering us all the promise of new life and eternal hope. It is a miracle that transcends time, circumstance and every barrier imaginable, offering healing and restoration to all who believe.

A medida que se acerca la Pascua y reflexionamos sobre las Escrituras que relatan la increíble historia, nos llenamos de asombro. Sabemos que la historia de la Pascua no se limita a contar un acontecimiento histórico; es una promesa cumplida y un testimonio del poder transformador del amor y la redención. Jesús conquistó la tumba, ofreciéndonos a todos la promesa de una vida nueva y una esperanza eterna. Es un milagro que trasciende el tiempo, las circunstancias y toda barrera imaginable, ofreciendo sanación y restauración a todos los que creen.

At MARKED, we are so incredibly privileged to witness this miracle unfold every day, thanks to your unwavering support. Your generosity enables us to share the message of Easter not just in this season but everyday—the message of love, grace, and redemption—with families in Jalisco, Mexico and beyond.

En MARKED, tenemos el increíble privilegio de presenciar cómo se desarrolla este milagro todos los días, gracias a su apoyo inquebrantable. Su generosidad nos permite compartir el mensaje de Pascua no solo en esta temporada sino todos los días: el mensaje de amor, gracia y redención. —con familias en Jalisco, México y más allá.


Through your partnership, countless lives are being transformed:

A través de su asociación, se están transformando innumerables vidas:

A young girl, who was thrown into a ditch, abandoned has been rescued and is safe in a place she calls home. She knows love.

Una joven que abandonaron en una zanja ha sido rescatada y se encuentra a salvo en un lugar al que llama hogar. Ella conoce el amor.

The baby who was thrown into a dumpster at birth outside of the hospital building after his parents being told he had no hope to live. He has been healed.

El bebé que fue arrojado a un contenedor de basura al nacer afuera del edificio de un hospital después de que le dijeron que no tenía esperanzas de vivir. Ha sido sanado.

The young man who spent over six years in the streets of Guadalajara earning rank among the gangs, is now safe in rehab, and his life is being restored. Once suicidal, now full of hope. He is dreaming again. 

El joven que pasó más de seis años en las calles de Guadalajara ganando rango entre las pandillas, ahora se encuentra a salvo en rehabilitación y su vida está siendo restaurada. Una vez suicida, ahora lleno de esperanza. Está soñando otra vez.

The little girl who was burned and beaten, scared for her life and mute for years is now the most lively in the group, full of peace and joy. She has been transformed. 

La pequeña que fue quemada y golpeada, temiendo por su vida y muda durante años es ahora la más animada del grupo, llena de paz y alegría. Ella ha sido transformada.

Thank you for being a part of our journey and for sharing in the miracle of Easter daily. Together, we are witnessing God's love and grace in action, bringing hope and healing to individuals in need.

Gracias por ser parte de nuestro viaje y por compartir el milagro de la Pascua diariamente. Juntos, somos testigos del amor y la gracia de Dios en acción, llevando esperanza y sanación a las personas con necesidad.


This is BIG news | Esta es una GRAN noticia

Introducing.. Our New MARKED Base in Chalpicote!

Presentamos... ¡Nuestra Nueva Base de MARKED en Chalpicote!

Just look at the view we have from this location. To us, it is just the echoing of the truth that when we truly follow God, trusting in His timing and His plan, things work out more beautifully than we ever could have imagined.

Mira la vista que tenemos desde esta ubicación. Para nosotros, es simplemente el eco de la verdad de que cuando verdaderamente seguimos a Dios, confiando en Su tiempo y Su plan, las cosas salen más bellamente de lo que jamás hubiéramos imaginado.

The dream we have had of establishing a center in Chalpicote to strengthen connections and make support more readily available in this community has become a reality. Thanks to our growing outreach and partnership with the local elementary school, the people of Chalpicote are welcoming MARKED with open arms.

El sueño que teníamos de establecer una base en Chalpicote para fortalecer las conexiones y hacer que el apoyo esté más disponible en esta comunidad se ha hecho realidad. Gracias al crecimiento del ministerio en las calles y asociación con la escuela primaria local, la gente de Chalpicote está recibiendo a MARKED con los brazos abiertos.

With this momentum, it only makes sense to have a base of operations closer to these families. Though only a 15-minute drive, this area is a very long, hilly walk from Casa MARKED has made it a challenge range of activities and programs we can for families in San Pedro.

Con este impulso, tiene sentido tener una base de operaciones más cercana a estas familias. Aunque está a solo 15 minutos en auto, esta área es una caminata muy larga y con muchas subidas y bajadas desde Casa MARKED, lo que la ha convertido en una variedad desafiante de actividades y programas que podemos realizar para las familias en San Pedro.

Located closer to those we serve, this space opens up endless opportunities to make a lasting impact. While we're still shaping our programs beyond our weekly visits to the school and street outreach, we're excited to create a welcoming space for the community that will no doubt, be filled with kids soon! We will keep you updated on our progress. First step is to clear out brush and trash to make this plot of land a safe, welcoming space for our new neighbors!

Ubicado más cerca de aquellos a quienes servimos, este espacio abre infinitas oportunidades para generar un impacto duradero. Aún estamos dando forma a nuestros programas, viendo más allá de nuestras visitas semanales a la escuela y la extensión a las calles. Estamos muy entusiasmados de crear un espacio acogedor para la comunidad que, sin duda, pronto se llenará de niños. Te mantendremos informado sobre como va avanzando todo. ¡El primer paso es limpiar la maleza y la basura para hacer de este terreno un espacio seguro ybonito para dar la bienvenida a nuestros nuevos vecinos!

Thank you for your support as we continue our mission to transform lives and communities through the work of MARKED. Together, we're making a difference—one step, one base at a time.

Gracias por tu apoyo mientras continuamos nuestra misión de transformar vidas y comunidades a través del trabajo de MARKED. Juntos estamos marcando la diferencia: un paso, una base a la vez.

10 Spring Activities to do as a family | 10 actividades de la primavera para hacer en familia

Amidst the hustle and bustle, finding time to connect as a family can often be challenging but we thought, upcoming Spring and Easter breaks present us all with a perfect opportunity to cherish family and to do some fun activities together.

En medio de tantas responsibilidades y distracciones, encontrar tiempo para conectarse como familia a menudo puede ser un desafío, pero pensamos que las próximas vacaciones de primavera y Pascua nos presentan a todos una oportunidad perfecta para apreciar a la familia y realizar algunas actividades divertidas juntos.

So, we have compiled 10 of the most simple, no-fuss activities that families and of course kids can enjoy! Our hope is that these ideas of crafts, snacks and games inspire you and can aid you in sharing the sweetest of memories, belly laughs and beautiful celebration of love and joy with your families and friends this Easter season!

If you try one out, be sure to tag us in your posts or be sure to let us know how it went!

Por eso, hemos recopilado 10 de las actividades más sencillas y sencillas que las familias y, por supuesto, los niños pueden disfrutar. ¡Nuestra esperanza es que estas ideas de manualidades, refrigerios y juegos te inspiren y puedan ayudarte a compartir los recuerdos más dulces, risas y hermosas celebraciones de amor y alegría con tus familiares y amigos en esta temporada de Pascua!

Si pruebas uno, asegúrate de etiquetarnos en tus publicaciones y nos encantaría saber cómo te fue.


Peep marshmallow Houses | Casita para conejito bombÓn

It´s like gingerbread houses but the Easter version! Grab a base for your house like graham crackers and icing as well as different spring-colored candy to decorate! Do individually, work in teams, or hold a friendly Peep competition!

¡Es como casitas de jengibre pero en versión Pascua! ¡Arma una base para tu casa como galletas Graham y betun, así como diferentes dulces de colores primaverales para decorar! ¡Hazlo individualmente, trabaja en equipos o organiza una competencia amistosa de casitas para los Peeps!

Rice Krispy Bird Nests | Nido de pajaro hecho con cereal Rice Krispies

An easy, no-bake recipe that looks festive and tastes great! Add your own special decorative touch! Click on the button to go to the original post where we saw this awesome idea.

¡Una receta fácil, sin hornear, que luce festiva y sabe delicioso! ¡Añade tu propio toque decorativo especial! Haz clic en el botón para ir a la publicación original donde vimos esta increíble idea.

Rabbit Silhouette Art | Arte silueta de conejo

For this easy craft, all you need is paper, scissors, glue and whatever material you want to make the rabbit shape- yarn, ribbon, paper or a combination! We love this craft because it takes little skill but makes great decoration or even cards for loved ones! Click on the button to see a detailed description of the activity.

Para esta manualidad sencilla, todo lo que necesitas es papel, tijeras, pegamento y cualquier material que quieras para darle forma al conejo: hilo, cinta, papel o una combinación. ¡Nos encanta esta manualidad porque requiere poca habilidad pero es una excelente decoración o incluso tarjetas para tus seres queridos! Haz clic en el botón para ver una descripción detallada de la actividad.

Egg Basket Scavenger Hunt | Busqueda de tesoro

Add a fun twist to normal egg or egg basket hunting by hiding it and leaving clues for your kids or partner to find it! This one does take a little prep but we have found it is so worth it and makes the fun of Easter treats last even longer! Write your own clues or click below to see options of pre-made ones you can buy online as a pdf to print!

¡Agregue un toque divertido a la búsqueda normal de huevos o canastas de huevos escondiéndolos y dejando pistas para que sus hijos o su pareja los encuentren! ¡Este requiere un poco de preparación, pero hemos descubierto que vale la pena y hace que la diversión de las delicias de Pascua dure aún más!

Bubble Flowers | Flores hechas con burbujas

MATERIALS | MATERIALES

  • White paper | papel blanco

  • A straw | popote

  • large dish | plato grande

  • Green construction paper or watercolor paints for the leaves | papel verde o pintura verde para hacer las hojas

  • Scissors | tijeras

  • White Glue | pegamento

  • acrylic paint | pintura acrilica

  • dish soap | jabón de trastes

Marble Eggs with Shaving Cream | Marmoleado de huevo con crema para afeitarse

MATERIALS | MATERIALES

  • shaving cream | cream de afeitarse

  • card stock cut into egg shapes | papel cortado en forma de huevo

  • acrylic paint | pintura acrilica

  • tray or box lid | bandeja para hornear o tapa de una caja grande

  • fork or stick | tenedor o palito delgado

HOW TO DO IT | COMO HACERLO

  1. Spray shaving cream onto a tray or box lid and spread it around evenly.

  1. Drop, squiggle, and squirt different colors of paint on top of the shaving cream.

  2. Using a toothpick or the end of a fork start dragging the paint through the shaving cream making straight lines across.

  3. Continue to do this but go up and down through the paint and shaving cream this time to get the marbled look.

  4. Take a paper egg and press it on top of the paint and shaving cream, applying a bit pressure to push it into the mixture.

  5. Pull up the paper and place on newspapers, painted side up.

  6. Using another sheet of paper or fork, scrape off all of the shaving cream.

  7. Allow paint to dry and then hang the marbled paper Easter Egg creations!

  1. Rocíe crema de afeitar sobre una bandeja o tapa de caja y extiéndala uniformemente.

  2. Pon gotitas diferentes colores de pintura sobre la crema de afeitar.

  3. Con un palillo o la punta de un tenedor, comience a arrastrar la pintura a través de la crema de afeitar formando líneas rectas.

  4. Continúe haciendo esto, pero esta vez suba y baje a través de la pintura y la crema de afeitar para obtener el aspecto veteado.

  5. Toma un huevo de papel y presiónalo sobre la pintura y la crema de afeitar, aplicando un poco de presión para introducirlo en la mezcla.

  6. Levante el papel y colóquelo sobre periódicos, con el lado pintado hacia arriba.

  7. Con otra hoja de papel o el tenedor, retire toda la crema de afeitar.

  8. ¡Deja que la pintura se seque y luego cuelga las creaciones de huevos de Pascua de papel!

Spring Nature Collages | Collage de primavera con naturaleza

Nature collages are a great activity for all ages that allows you to get outside and be creative. Decide what shape your spring collage will have, perhaps a butterfly or an egg shape and draw the shape on paper. Then, go outside and collect leaves, sticks, rocks- anything that you think would look nice. The more colors and different textures, the better. Fill in your shape with a layer of glue and place your nature items on top as you like- simple as that!

Los collages de la naturaleza son una gran actividad para todas las edades que te permite salir al aire libre y ser creativo. Decide qué forma tendrá tu collage de primavera, tal vez una mariposa o un huevo, y dibuja la forma en papel. Luego, sal y recoge hojas, palos, piedras, cualquier cosa que creas que quedaría bien. Cuantos más colores y texturas diferentes, mejor. Rellena tu forma con una capa de pegamento y coloca tus elementos naturales encima como quieras, ¡así de simple!

Egg Token Prizes | Fichas de premio en huevos

This activity is one that keeps giving, doubling as a gift idea and fun for the whole family! The original idea used wooden tokens to be more durable but pen and paper works too! Simply write down activities you can do together as a family on each one: movie night, choose a boardgame to play, go out for ice cream, make pizzas, paint nails, play soccer— any activity your family likes! Then, place one token in each egg. Give them in an Easter basket to use later, or open one each day you have some extra time, there´s no right or wrong way do to it- just do what works for you and your family!

¡Esta actividad sirve como idea de regalo y diversión para toda la familia! La idea original utilizaba fichas de madera para que fueran más duraderas, ¡pero el lápiz y el papel también funcionan! Simplemente escriba actividades que puedan hacer juntos como familia en cada uno: noche de cine, elegir un juego de mesa para jugar, salir a tomar un helado, hacer pizzas, pintar uñas, jugar fútbol... ¡cualquier actividad que le guste a su familia! Luego, coloca una ficha en cada huevo. Regálalos en una canasta de Pascua para usar más tarde, o abre un huevo cada día que tengas tiempo extra. No hay una manera correcta o incorrecta de hacerlo: ¡solo haz lo que funcione para ti y tu familia!

Themed Breakfast | Desayuno temático

Make a normal pancake breakfast extra special by using fruit, chocolate chips whipped cream, Nutella, sprinkles or any other ingredients you have around to make a cute Easter Bunny shape! Having different size circles of pancakes help give you a body, head, feet and ears for your bunny!

¡Haz que un desayuno normal de panqueques sea muy especial usando fruta, crema batida con chispas de chocolate, Nutella, chispas o cualquier otro ingrediente que tengas a mano para crear una linda forma de Conejito de Pascua! ¡Hacer panqueques de diferentes tamaños te ayudará a darle cuerpo, cabeza, pies y orejas a tu conejito!

Flower Bookmark | Marcapáginas de flores

Materials | MAteriales

  • 1 sheet Transparency film | 1 hoja acetate

  • Mod podge (MATTE)

  • Pressed flowers | Flores prensadas

  • 5 inches Thin ribbon | 12 cm cinta delgada

  • hole puncher | perforada

  • paint brush | pincel

  • scissors | tijeras

How to make | Como Hacerlo

Here is a brief summary of how it is made, click on the button to see the original post with a full description

  • Cut the transparency film to make your book mark base (the size you like) and spread a thin layer of mod podge using a small brush on top.

  • Begin placing the pressed flowers on top of the transparent bookmark you cut, placing one, and going over it gently with another layer of mod podge. Repeat placing and using mod poge until your design is as you like.

  • To seal your design, cover the entire area with flowers with 2 more layers of mod podge, giving about 20-30 minutes to let your book mark fully dry in between layers.

  • Once sealed and dry, punch a whole at the top and string your ribbon through and tie it off to complete your bookmark!

Aquí tienes un breve resumen de cómo se elabora, haz clic en el botón para ver el post original con una descripción completa.

  • Corta la hoja acetate para hacer la base de tu marcapáginas (del tamaño que desees) y extiende una fina capa de mod podge con un pincel pequeño encima.

  • Comienza a colocar las flores prensadas encima del marcapáginas transparente que cortaste, coloca una y repásala suavemente con otra capa de mod podge. Repita colocando y usando mod poge hasta que su diseño quede como desee.

  • Para sellar su diseño, cubra toda el área con flores con 2 capas más de mod podge, dejando entre 20 y 30 minutos para que el marcador se seque por completo entre capas.

  • Una vez sellado y seco, haz un agujero en la parte superior, pasa la cinta y átala para completar tu marcapáginas.




New status & MARKED Partners | Nuevo estatus & socios de MARKED

At MARKED, we believe in the transformative power of partnership. To us, collaboration isn´t just about resources, it´s about shared vision and collective impact. Together, we're not just changing lives; we're creating a ripple effect of hope and possibility, inviting others to join the movement to see cycles broken, lives transformed, roots mended, and families made whole.

Thank you to each and every one of the businesses, churches and ministries that have chosen to partner with us at MARKED. We want to honor them for their “YES” and share a few words from some of them on why they have chosen to support us.

En MARKED, creemos en el poder transformador de la asociación. Para nosotros, la colaboración no se trata solo de recursos, sino de una visión compartida y un impacto colectivo. Juntos, no sólo estamos cambiando vidas; Estamos creando un efecto dominó de esperanza y posibilidad, invitando a otros a unirse al movimiento para ver ciclos rotos, vidas transformadas, raíces reparadas y familias recuperadas.

Gracias a todas y cada una de las empresas, iglesias y ministerios que han elegido asociarse con nosotros en MARKED y aquí son algunas palabras de algunos de ellos sobre por qué han elegido apoyarnos.


“We have supported Marked for many years because we believe in their mission. They operate in immense integrity and love, and the miraculous stories of transformation within families and communities are more than we can count.” - Seaside Services

“We give because we love seeing communities being supported with food and education as well as play!“ - Roots RV Services  
  
“Hemos apoyado a Marked durante muchos años porque creemos en su misión. Operan con inmensa integridad y amor, y las historias milagrosas de transformación dentro de familias y comunidades son más de las que podemos contar”. -  Seaside Services
"¡Damos porque nos encanta ver que las comunidades reciban apoyo de alimentos y educación, y también de juego!"“ - Roots RV Services

Each of you who have connected, partnered, and supported is a significant part of our journey and impact making this story a part of your own. Our team isn't limited to our staff but it's each of you who make all this possible. This is your legacy. That together, we will see generational cycles broken, families restored, and a world where the term orphan is only written in the history books. 

Cada uno de ustedes que se ha conectado, asociado y apoyado es una parte importante de nuestro viaje e impacto al hacer que esta historia sea parte de la suya. Nuestro equipo no se limita a nuestro personal sino que sois cada uno de vosotros los que hacéis que todo esto sea posible. Este es tu legado. Que juntos veremos ciclos generacionales rotos, familias restauradas y un mundo donde el término huérfano solo esté escrito en los libros de historia.

Speaking of partnerships, we are thrilled to share the news that MARKED has achieved official recognition as a civil organization (non-profit) by the Mexican government! This milestone opens up exciting new possibilities, including the ability to offer businesses the option of tax-deductible giving. With this support, we are praying for opportunities expand our reach and deepen our impact in the communities we serve.

Hablando de alianzas, ¡estamos encantados de compartirles la noticia de que MARKED ha logrado el reconocimiento oficial como asosiación civiil por parte del gobierno mexicano! Este hito abre nuevas e interesantes posibilidades, incluida la capacidad de ofrecer a las empresas la opción de realizar donaciones deducibles de impuestos. Con este apoyo, oramos por oportunidades que amplíen nuestro alcance y profundicen nuestro impacto en las comunidades a las que servimos.

Over the past 12 years, MARKED has been dedicated to making a positive difference in countless lives, and with this newfound status, we're ready to amplify our efforts even further. Together, let's continue to create meaningful change and transform lives for the better in Mexico and beyond!

Durante los últimos 12 años, MARKED se ha dedicado a marcar una diferencia positiva en innumerables vidas y, con este nuevo estatus, estamos listos para amplificar nuestros esfuerzos aún más. ¡Juntos, sigamos creando cambios significativos y transformando vidas para mejor en México y más allá!

The power of choices | El poder de la elección

At MARKED, we're passionate about breaking cycles and empowering lives, especially for children, the largest age-group we serve. How do we do it? On a very practical level- through choices.

En MARKED, nos apasiona romper ciclos y empoderar vidas, especialmente para los niños, el grupo de edad más grande al que atendemos. ¿Cómo lo hacemos? A un nivel muy práctico: a través de elecciones.

In our programs, we emphasize offering choices because we know the transformative impact they have. Research backs it up: giving options promote independence, autonomy, and self-awareness. By giving children the power to choose, we're nurturing confident individuals who know their voice matters.

En nuestros programas, enfatizamos ofrecer opciones porque sabemos el impacto transformador que tienen. Las investigaciones lo respaldan: dar opciones promueve la independencia, la autonomía y la autoconciencia. Al darles a los niños el poder de elegir, estamos formando personas seguras de sí mismas que saben que su voz importa.

One of our favorite ways to offer choice is at meal-times, setting out different toppings, sides, or better yet, letting the kids build their own plate like when we serve the popular savory Mexican dish: molletes. Ever heard of them?

Una de nuestras formas favoritas de ofrecer opciones es a la hora de las comidas, estableciendo diferentes aderezos, acompañamientos o, mejor aún, dejando que los niños construyan su propio plato, como cuando servimos el popular y sabroso platillo mexicano: los molletes. ¿Alguna vez los has probado?

Just as you can see in the picture above, molletes usually have a base of toasted bread with a layer of refried beans and melted cheese as the core ingredients and then, there are a variety of toppings that could go on top: tomato, onion, mushroom, cilantro, avocado, or even protein like an egg, chorizo, or bacon.Molletes are easy to customize for any dietary restrictions or preferences yet at the same time, make a simple, satisfying meal perfect for any time of day.

Tal como puedes ver en la imagen de arriba, los molletes suelen tener una base de pan tostado con una capa de frijoles refritos y queso derretido como ingredientes principales y luego, hay una variedad de aderezos que pueden ir encima: tomate, cebolla, champiñones, cilantro, aguacate o incluso proteínas como huevo, chorizo ​​o tocino. Los molletes son fáciles de personalizar según cualquier restricción o preferencia dietética y, al mismo tiempo, constituyen una comida sencilla y satisfactoria, perfecta para cualquier momento del día.


Try making molletes at home! Click below to go to the recipe!

¡Intenta a hacer molletes en casa! ¡Haz clic en el botón para ir a la receta!


If we have convinced you to try making some molletes, be sure to share with us how it went! Whether or not you take a swing at making molletes, know that you are already giving children in Mexico the freedom to choose. Your support makes it possible for the 175 kids who come to Casa MARKED each day to have multiple opportunities to choose and set them up for success later in life.

Si te hemos convencido para que pruebes a hacer unos molletes, ¡no olvides contarnos cómo te fue! Ya sea que te decantes por hacer molletes o no, debes saber que ya estás dando a los niños de México la libertad de elegir. Su apoyo hace posible que los 175 niños que vienen a Casa MARKED cada día tengan múltiples oportunidades para elegir y prepararlos para el éxito en el futuro.

Not a partner of MARKED yet? Join us in empowering young minds one choice at a time!

¿Aún no eres socio de MARKED? ¡Únete a nosotros para empoderar a las mentes jóvenes, una elección a la vez!

Thank you for being love | Gracias por ser amor

"How was your Valentine’s Day? To each person, the holiday can mean so many different things – from indulging in chocolate, spending time with friends, or perhaps a date night with a loved one.

In Mexico, Valentine’s Day is celebrated a bit differently. It’s not just about romantic relationships; it's known as 'the day of friendship and love.' So, in the spirit of this love-filled week and month, we want to extend our deepest gratitude to you for embodying love.


"¿Cómo te fue en el día de San Valentín? Para cada persona, ese día puede significar muchas cosas diferentes: desde disfrutar del chocolate, pasar tiempo con amigos o tal vez una cita con un ser querido.

En México, el Día de San Valentín se celebra de manera un poco diferente. No se trata sólo de relaciones románticas; se le conoce como 'el día de la amistad y el amor'. Entonces, en el espíritu de esta semana y mes llenos de amor, queremos expresarle nuestra más profunda gratitud por ser amor.


With every penny you contribute, every project you support, and every family you uplift in prayer, you are spreading love. When you generously give your time and talents to our communities, you are demonstrating love in action.

Here's a glimpse of how your love made a difference in San Pedro, Casa MARKED and the surrounding villages this week.

Con cada centavo que aportas, cada proyecto que apoyas y cada familia que elevas en oración, estás difundiendo amor. Cuando das generosamente tu tiempo y talentos a nuestras comunidades,también estás demostrando amor en acción.

Aquí te compartimos un vistazo de cómo su amor marcó la diferencia en San Pedro y los pueblos alrededor de Casa MARKED esta semana.

We received some donations of new toys like these horses that brought hours of laughter and fun for children at Casa MARKED. Having tools like these to promote imaginative play is so healing for the young people that we serve. Click below to see our wish list of items we hope to purchase!

Recibimos algunas donaciones de juguetes nuevos como estos caballos que trajeron horas de risas y diversión a los niños de Casa MARCADO. Tener herramientas como estas para promover el juego imaginativo es muy sanador para los jóvenes a los que servimos. ¡Haga clic a continuación para ver nuestra lista de deseos de artículos que esperamos comprar!

Here you can see our kitchen countertops full of 450 sandwiches bagged up and ready to share with students at local schools and families in Chalpicote, a nearby village. The outreach to this area has grown so much. Hundreds of children are waiting on the street when we arrive and so many new relationships are being cultivated thanks to your generosity!

Aquí puedes ver la barra de nuestra cocina llena de 450 sándwiches envueltos y listos para compartir con estudiantes de escuelas locales y familias en Chalpicote, un pueblo cercano. El alcance a esta área ha crecido mucho. ¡Cientos de niños esperan en la calle cuando llegamos y tantas nuevas relaciones se están cultivando gracias a tu generosidad!

It was another week of serving over 1,000 meals, running sports programs and mentorship at Casa MARKED where are staff worked to meet kids where they are at, giving love and acceptance freely to all who enter in the form of a listening ear, a prayer, and sometimes, some healthy physical touch like a big hug during a challenging moment.

Fue otra semana en la que se sirvieron más de 1,000 comidas, se realizaron programas deportivos y mentoría en Casa MARKED, donde el personal trabajó para llegar a los niños donde se encuentran, brindando amor y aceptación libremente a todos los que ingresan en forma de un oído atento, una oración, y, a veces, en forma de gran abrazo durante un momento desafiante.

Once again, thank you for your boundless generosity, your kindness, and your love. The transformative impact of love on these families is undeniable. Together, we are making a meaningful difference.

If you have friends, coworkers, or individuals in your network who may resonate with our mission at MARKED – supporting programs that empower at-risk families – consider sharing about MARKED with them.

Una vez más, gracias por tu generosidad ilimitada, tu amabilidad y tu amor. El impacto transformador del amor en estas familias es innegable. Juntos, estamos marcando una diferencia significativa.

Si tienes amigos, compañeros de trabajo o personas en su red que puedan identificarse con nuestra misión en MARKED (apoyar programas que empoderan a familias en riesgo), considere compartir este correo electrónico con ellos.

Victories from this week | Victorias de la semana

Imagine flipping through a photo album of success stories. Join us by scrolling down as we share a glimpse of the powerful images that show some wins from this week on our collective journey for positive, lasting change in the Rivera Chapala region.

Imagínate hojear un álbum de fotografías de historias de éxito. Queremos compartirte un vistazo de las poderosas imágenes que muestran algunos de los logros de esta semana en nuestro viaje colectivo hacia un cambio positivo y duradero en la región de la Ribera Chapala.

La Peña Kinder

Every day, we bring breakfast to a local kindergarten. This week was different – the usually quiet children excitedly greeted us, thanking us in unison. As they enjoyed their meal, we heard choruses of "everything is delicious, thank you so much" in Spanish. Our team smiled big noticing the effects of the positive rapport we have been able to build with the students; their newfound comfort in expressing opinions and joyfully shouting "see you tomorrow" as we left reminds us that change, even one meal, one school, or one village at a time, is happening little by little. 

Todos los días llevamos el desayuno a un jardin de niños local. Esta semana fue diferente: los niños, normalmente tranquilos y quietos, nos saludaron con entusiasmo y felixmente nos agradecieron. Mientras disfrutaban de su comida, escuchamos coros de "todo está delicioso, muchas gracias". Nuestro equipo sonrió al notar los efectos de la relación positiva que hemos podido construir con los estudiantes; su nuevo consuelo al expresar opiniones y gritar alegremente "hasta mañana" cuando nos vamos nos recuerda que el cambio, incluso en una comida, una escuela o un pueblo a la vez, se está produciendo poco a poco.

This week we were able to bless even more families in the villages of Agua Caliente and Chalpicote! We gave out 450 sandwiches and 300 bags of popcorn in these neighborhoods, bringing smiles and hope to people of all ages. This outreach in the streets presents us with incredible opportunity to know, serve, and share with our neighbors here. 

¡Esta semana pudimos bendecir aún más familias en los pueblos de Agua Caliente y Chalpicote! Repartimos 450 sándwiches y 300 bolsas de palomitas en estas zonas, llevando sonrisas y esperanza a personas de todas las edades. Este labor de amor en las calles nos presenta una oportunidad increíble de conocer, servir y compartir con nuestros vecinos allí.

Elementary school in Chalpicote | Primaria en Chalpicote

In addition to numbers of people we serve growing, the number of people helping us serve is also on the rise! We were honored to have extra help from some teens this week, who wanted to spend their free time with the MARKED family, helping prep. load up and serve food to our communities. Whenever we see young people eager to serve others, we are delighted because this means they do not just understand our culture, they are already living it out. 

Además del número creciente de personas a las que servimos, ¡el número de personas que nos ayudan a servir también está aumentando! Tuvimos el honor de contar con ayuda adicional de algunos adolescentes esta semana, que querían pasar su tiempo libre con la familia MARKED, ayudando con la preparación. cargar y servir comida a nuestras comunidades. Cada vez que vemos a jóvenes interesados en el servir a los demás, nos alegramos porque esto significa que no sólo entienden nuestra cultura, sino que ya la están viviendo.

Your support helps us provide essential resources for families to live sustainable, healthy lives. With each dollar you give, we directly contribute to nutritious meals and educational programs. Thanks to our covered admin and overhead fees, every dollar goes towards impacting our communities positively!

Tu apoyo nos ayuda a proporcionar recursos esenciales para que las familias vivan una vida sostenible y saludable. Con cada centavo que das, apoyas directamente a comidas nutritivas y programas educativos. Gracias a que nuestras gastos administrativos y generales estén cubiertos, ¡cada centavo donado se utiliza para impactar positivamente a nuestras comunidades!

Growing programs in Chalpicote | Crecimiento de programas en Chalpicote

As you may already know, MARKED is working across various villages along the banks of Lake Chapala. Our community center, Casa MARKED is located in San Pedro Itzicán and serves as the base for our projects in surrounding areas like La Peña, Agua Caliente and Chalpicote, where this week, we reached an all-time high in the number of people served.

Como quizá ya lo sabes, MARKED está trabajando en varios pueblos a lo largo de las orillas del lago de Chapala. Nuestro centro comunitario, Casa MARKED, está ubicado en San Pedro Itzicán y sirve como base para nuestros proyectos por la zona, como La Peña, Agua Caliente y Chalpicote, donde esta semana pudimos atender a la cantidad de personas más alta de todo nuestro tiempo en esta comunidad.

Each week for a little over a year, we have spent time in Chalpicote´s one elementary school, where we were invited in by the director to support the school. Our team has worked hard to stretch our resources as far as possible in order to bring meals to the 100 students as often as we can, minimum once a week.

Cada semana durante poco más de un año, hemos pasado tiempo en la única escuela primaria de Chalpicote, donde fuimos invitados por el director para apoyar a la escuela. Nuestro equipo ha trabajado arduamente para aprovechar nuestros recursos lo más posible para poder llevar comidas a los 100 estudiantes con la mayor frecuencia posible, mínimo una vez por semana.

In addition to partnering with the school, over the past year we have spent time in the streets, building relationships with the families who live there, praying for them, sharing devotionals with them and of course bringing snacks and sandwiches as often as we can. When we first started, we brought about 100 sandwiches but when people heard about our weekly visits, more and more gathered each time. This week, we gave out over 350.

Además de asociarnos con la escuela, durante el año pasado pasamos tiempo en las calles, construyendo relaciones con las familias que viven allí, orando por ellos, compartiendo devocionales con ellos y, por supuesto, llevándoles snacks y sándwiches tan a menudo como podíamos. Cuando empezamos, trajimos alrededor de 100 sándwiches, pero cuando la gente se enteró de nuestras visitas semanales, cada vez se reunieron más y más. Esta semana repartimos más de 350.

Also this week, thanks to all of you in Guadalajara and Poncitlán that generously gave donations of clothes, shoes, and toys, we were able to hold our first Tienda MARKED (pop-up store) in the streets of Chalpicote. Thanks to you, our parnters, friends and families, the MARKED movement continues to grow, sparking transformation in multiple communities, reaching thousands of people each week. Our hope is that in Chalpicote, whose very name translates to “the wave splashing onto the rock” that we can usher in waves of positive change that ripple with dignity, belonging, hope and joy throughout the village, across Lake Chapala and beyond!

También esta semana, gracias a todos ustedes en Guadalajara y Poncitlán que generosamente donaron ropa, zapatos y juguetes, pudimos realizar nuestra primera Tienda MARKED en las calles de Chalpicote. Gracias a ustedes, nuestros socios, amigos y familiares, el movimiento MARKED continúa creciendo, generando transformación en múltiples comunidades y llegando a miles de personas cada semana. Nuestra esperanza es que en Chalpicote, cuyo mismo nombre se traduce como “la ola que salpica en la roca”, podamos marcar el comienzo de olas de cambio positivo que se propaguen con dignidad, pertenencia, esperanza y alegría por todo el pueblo, a través del lago Chapala y más allá.

Sharing the “Rosca” | Partiendo la rosca

Here in Mexico, the holidays are only just now winding down. Over the weekend, the country observed “Dia de los Reyes Magos” also known as All Kings or Day of the Three Kings. On this day, it is customary to share a “Rosca de Reyes” or “King´s Wreath” bread together with your family or friends, which thanks to a generous donor, we were able to do with 200 children!

Aquí en México, las vacaciones apenas están terminando. Durante el fin de semana, el país celebró el “Día de los Reyes Magos”. En este día es costumbre compartir un pan de Rosca de Reyes junto con tu familia o amigos, lo cual gracias a un generoso donante pudimos realizar con 200 niños!

Here you can see, we had the traditional “rosca” at our partner school in La Peña as well as with the kids at Casa MARKED and what fun it was! This unique bread withholds a great deal of symbolism too, starting with its shape that is supposed to represent a crown, like the crown of King Herod from who Mary and Joseph were trying to hide Jesus from in the Christmas story. On top of the bread are pieces of candied and dried fruit called “ate” in Spanish. Not only are they delicious, but they are placed to look like jewels on the crown.

Aquí puedes ver, partimos la tradicional “rosca” en nuestra escuela aliada en La Peña así como con los niños en Casa MARKED y ¡qué divertido fue! Este pan único también tiene mucho simbolismo, comenzando por su forma que se supone representa una corona, como la corona del rey Herodes, de quien María y José intentaban ocultar a Jesús en la historia de Navidad. Encima del pan hay trozos de frutos secos y confitados que se llaman “ate”. No sólo son deliciosos, sino que están colocados para que parezcan joyas de la corona.

Now, the traditional way to have this “Rosca de reyes” is for each person to take turns cutting out a slice while everyone else watches. This is because there are little figurines baked inside of the rosca representing the baby Jesus in hiding. It is supposed that whoever finds a little figurine inside his or her piece of bread is like a symbolical grandparent to the baby Jesus and should provide the tamales for the next celebration, “Dia de la Candelaria”, the day on which the country celebrates when Jesus was taken to the temple to be blessed.

Ahora, la forma tradicional de tomar esta “Rosca de reyes” es que cada persona se turne para cortar una rebanada mientras los demás miran. Esto se debe a que dentro de la rosca hay pequeñas figuritas horneadas que representan al niño Jesús escondido. Se supone que quien encuentra una figurita dentro de su pedazo de pan es como un abuelo simbólico del niño Jesús y debe proveer los tamales para la próxima celebración, el Día de la Candelaria, día en que el país celebra cuando Jesús fue llevado al templo para ser bendecido.

So really, you could say that the fun and celebrations around here really never stop! Of course in our case, cutting the rosca is a special time to again gather around the table, remember the Christmas story, and of course share in the excitement of who will get a little figurine in their bread! We will not be expecting any of the kids to bring tamales but perhaps our directors in San Pedro could be convinced to make some.. if you have ever tried Sam and Paty´s tamales, you know they are legendary!

Así que realmente se podría decir que la diversión y las celebraciones por aquí nunca terminan. Por supuesto, en nuestro caso, partir la rosca es un momento especial para volver a reunirnos alrededor de la mesa, recordar la historia navideña y, por supuesto, compartir la emoción de quién recibirá una figurita en su pan. No esperaremos que ninguno de los niños traiga tamales, pero tal vez nuestros directores en San Pedro puedan ser convencidos de hacer unos... si alguna vez has probado los tamales de Sam y Paty, ¡ya sabes que son legendarios!

Tamales or no tamales, we are blessed and so thankful to have gotten to share this experience with so many children, enjoying Mexican culture and partaking in a special tradition they probably would not have been able to otherwise. These small moments of connection, laughing together and remembering God´s love for us- these are the types of moments we hope to have lots of this year.

Con tamales o sin tamales, somos bendecidos y muy agradecidos de haber podido compartir esta experiencia con tantos niños, disfrutando de la cultura mexicana y participando en una tradición especial que probablemente no habrían podido de otra manera. Estos pequeños momentos de conexión, reír juntos y recordar el amor de Dios para nosotros, son del tipo de momento que esperamos tener muchos más este año.

A beautiful start to 2024 | Un hermoso comienzo al 2024

Vacations may have come to an end but the holiday fun certainly has not! Thanks to your generosity this Christmas season, we were able to celebrate in local schools, Casa MARKED and this week, we brought presents to children in the streets of another village, Chalpicote.

Puede que las vacaciones hayan llegado a su fin, ¡pero la diversión navideña ciertamente no! Gracias a su generosidad esta temporada navideña, pudimos celebrar en las escuelas locales, Casa MARKED y esta semana llevamos regalos a los niños en las calles de otro pueblo, Chalpicote.

It brought us great joy to surprise the children with the gifts and to have the opportunity to show them that they have not been forgotten. With these gifts, we shared with them that they are special and so very loved. What a beautiful start to 2024 we have had so far! It has only been one week but already we have seen so many smiles, served hundreds of meals and welcomed families back to daily programs at MARKED!

Nos dio mucha alegría sorprender a los niños con los regalos y tener la oportunidad de demostrarles que no han sido olvidados. Con estos regalos les compartimos que son especiales y muy amados. ¡Qué hermoso comienzo de 2024 hemos tenido hasta ahora! ¡Solo ha pasado una semana pero ya hemos visto tantas sonrisas, servido cientos de comidas y dado la bienvenida a las familias a los programas diarios en MARKED!

We cannot wait to see how MARKED can be used this year to continue to bless, feed, educate, and equip the families across the Ribera Chapala and beyond. As we embark on this journey we extend an invitation for your ongoing participation. Be more than donors; be partners in the remarkable story God is writing through the endeavors of MARKED. Your commitment, prayers, and support help create a lasting impact, uplifting individuals and communities in need. Let´s work together to be catalysts for change that transforms despair into hope, darkness into light, and poverty into prosperity in Mexico this year!

No podemos esperar a ver cómo se puede ser utilizado MARKED este año para continuar bendiciendo, alimentando, educando y equipando a las familias de toda la Ribera Chapala y más allá. Al empezar este nuevo año, extendemos una invitación para su participación continua. Se más que donante; se socios en la notable historia que Dios está escribiendo a través de los esfuerzos de MARKED. Su compromiso, oraciones y apoyo ayudan a crear un impacto duradero, elevando a las personas y comunidades necesitadas. ¡Trabajemos juntos para ser catalizadores del cambio que transforme la desesperación en esperanza, la oscuridad en luz y la pobreza en prosperidad en México este año!






2023 in summary | 2023 en resumen

Reflecting on another year of bringing nutritious meals, quality education, and hope to our communities fills us with immense joy. 2023 marked a year of many firsts and also allowed us to see the the fruit of our programs. Thanks to your help, we made an incredible impact! 

Reflexionar sobre un año más de llevar comidas nutritivas, educación de calidad y esperanza a nuestras comunidades nos llena de inmensa alegría. 2023 marcó un año de muchas novedades y también nos permitió ver el fruto de nuestros programas. ¡Gracias a su ayuda, logramos un impacto increíble!



Here´s a look at what you made possible!

Aquí hay un vistazo a lo que hiciste posible.

44,050

Meals served in Casa MARKED

Comidas servidas en Casa MARKED

24,750

Meals served in local public schools

Comidas servidas en escuelas públicas locales

9,600

sack lunches given out in the streets

lonches y snacks repartidos en la calle

175

children in daily programs at Casa MARKED

niños que participan en programas diarios en Casa MARKED

15

community events: Children´s Day, movie nights, game days, Christmas and more!

eventos para la comunidad: Dia del Niño, noches de peli, día de juegos, Navidad y más

And that is not all!

10 students in reading and writing club & 13 in after-school tutoring at Casa MARKED

¡Y eso no es todo!

10 alumnos en club de lectura y escritura y 13 en tutorías extraescolares en Casa MARKED

55 children participating in our sports programs

55 niños participando en programas deportivos


8 MARKED store days to provide clothes to our communities

8 días de la “tienda MARKED” para proveer ropa a nuestras comunidades


1 new public kindergarten

1 nuevo preescolar


As you can see, it was a year of taking on adventures, running new programs and blessing our community in big ways. We could not possibly count the amount of lives that were positively impacted this year through our various programs, events, as well as in street ministry. We have no doubt that this year was a powerful one and that you have blessed the villages of San Pedro, La Peña, Chalpicote and Agua Caliente immensely.

Como puedes ver, fue un año de vivir nuevas aventuras, ejecutar nuevos programas y bendecir a nuestra comunidad en gran medida. No podríamos contar la cantidad de vidas que fueron impactadas positivamente este año a través de nuestros diversos programas, eventos, así como también en el ministerio de la calle. No tenemos dudas que este año fue poderoso y que han bendecido inmensamente a los pueblos de San Pedro, La Peña, Chalpicote y Agua Caliente.


Thank you for each prayer and each penny you have given to us this 2023. We are honored and elated you chose to be love to our communities this year! We are excited for what 2024 will bring and cannot wait to share more updates with you once the holidays are over and children are back at school and Casa MARKED!

Happy New Year!

Gracias por cada oración y cada centavo que nos has regalado este 2023. ¡Nos sentimos honrados y eufóricos de que hayas elegido ser amor hacia nuestras comunidades este año! ¡Estamos emocionados por lo que traerá el 2024 y estamos ansiosos por compartir más actualizaciones con ustedes una vez que terminen las vacaciones y los niños regresen a la escuela y a Casa MARKED!

¡Feliz año nuevo!

Christmas in Community | Navidad en comunidad

Friday we served over 150 families at our Christmas event! We welcomed in hundreds of children and their parents for a nice holiday dinner of orange chicken, pasta, salad, various desserts and ponche. We also gave out 300 balls and bags of candy as gifts, broke open piñatas and all enjoyed a time of celebration gathered around the table together.

We had a full house and while this was by far the largest number of people we have ever had at Casa MARKED at one time, everything ran so smoothly! It must have been our fantastic helpers (See below!)

¡El viernes servimos a más de 150 familias en nuestro evento navideño! Recibimos a cientos de niños y a sus padres para una agradable cena navideña con pollo a la naranja, pasta, ensalada, varios postres y ponche. También regalamos 300 pelotas y bolos, rompimos las piñatas y todos disfrutamos de un momento de celebración reunidos alrededor de la mesa.

Tuvimos una casa llena y en este evento, dimos la bienveido al mayor número de personas que hemos tenido en Casa MARKED al mismo tiempo, ¡todo fluyó bastante bien! Debe haber sido por nuestros fantásticos ayudantes (¡allí están abajo!)

This was the first year that we did not have to rely on volunteers from outside of our communities. While we absolutely love having volunteers come to visit and in the past various teams have come from across Mexico and the states to make Christmas extra special, this year was special in a new way-- volunteers from our very own community stepped up! We had several young men who participate in our daily programs offer to help the day of the event the day of, and even helped make goodie bags and blow up the plastic balls days before.

Este fue el primer año que no tuvimos que depender de voluntarios que veníán de afuera de nuestra comunidad. Si bien nos encanta tener voluntarios de visita y en años pasados, varios equipos han venido de todo México y los Estados Unidos para hacer que la Navidad fuera aún más especial, este año fue especial de una manera nueva: ¡los voluntarios fueron de nuestra propia comunidad! Tuvimos varios jóvenes que participan en nuestros programas diarios que se ofrecieron a ayudar el día del evento, e incluso ayudaron a armar bolos y a inflar las pelotas en los dias antes también.

To us, it felt like celebrating Christmas together as one big family. Each day we see more and more of how the individuals in the villages have found purpose, hope and belonging through being part of this MARKED community. Our values that we have spent years sharing and teaching are now norms, shared values in this family that has formed.

Para nosotros fue como celebrar la Navidad juntos como una gran familia. Cada día vemos más y más cómo las personas de los pueblos aquí han encontrado propósito, esperanza y pertenencia al ser parte de esta comunidad MARKED. Nuestros valores que llevamos años compartiendo y enseñando ahora son normas, valores compartidos en esta nueva y gran familia que se ha formado.

We cannot thank you enough for your support in not just making this event possible, but for another year of thousands of meals served and individuals positively impacted through MARKED. Thanks to your generosity, prayers, time and talents, together, we have reached numerous hearts, empowered many families and best of all, offered a loving home and community for anyone who walks through our doors.
No podemos agradecerles lo suficiente por su apoyo no solo para hacer posible este evento, sino también por otro año de miles de comidas servidas y personas impactadas positivamente a través de MARKED. Gracias a su generosidad, oraciones, tiempo y talentos, juntos hemos alcanzado a cambiar muchos corazones, empoderado a muchas familias y, lo mejor de todo, hemos ofrecido un hogar y una comunidad llena de amor para cualquiera que cruce nuestras puertas.

Just this week, our program directors in San Pedro received this from a family. We were all so touched and we thought you might like to see it too since it´s thanks to everyone, including you that we can work to break cycles and empower families here in Mexico!

It reads: “ My family and I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. We bless you and offer many thanks to all who form part of MARKED for the beautiful things they do for all the people in our community and above all, for the children who you show so much care and kindness to. You bring so much joy to their hearts, filling their minds with memories that will last them a lifetime. Thank you for the chats and the advice you have given us to live well and for helping us remember that at all times, God loves us and showing us how praying is always enough, just ask from the heart and also for showing us the value of doing things because you like to, expecting nothing in return. Thank you for making all the kids and families happy who need it. We wish you a Merry Christmas and a prosperous New Year full of blessings.”

Justo esta semana, nuestors directores de programa en San Pedro recibieron esta carta (foto arriba) de una familia. ¡Nos conmovió mucho y pensamos que te gustaria leerla también! Es gracias a todos- incluso a ti que podemos ayudar a romper ciclos y empoderar a families aquí en México!

Merry Christmas to you and yours! We love you!  

¡Felices fiestas a ti y tu familia! ¡Les queremos mucho!

Christmas party in La Peña | Posada en La Peña

La Peña Kinder

“Dale, dale dale!” the children sang out as each one took a turn at breaking open the piñata. Being gathered together, with the students of our partner school, the public kindergarten in La Peña, was the best start to the MARKED 2023 Christmas celebrations this past Friday, The laughter echoed throughout the school and the joy was absolutely infectious.

“¡Dale, dale, dale!” Los niños cantaron mientras cada uno se turnaba para romper la piñata. Estar reunidos con los estudiantes de nuestra escuela aliada, el kinder público en La Peña, fue el mejor comienzo para las celebraciones navideñas de MARKED 2023 el viernes pasado. Las risas resonaron en toda la escuela y la alegría fue absolutamente contagiosa.

Thanks to your help, MARKED was able to provide a piñata, lots of candy, gifts, and delicious food for all of the 100 children who attend the school. We came alongside of the teachers and parents to plan a special party for these kids and everyone chipped in what they could-some gave their time by helping decorate the school and serving food while others even helped prepare the food and brought other activities like nail polish and games for the kids to enjoy as well.

Gracias a su ayuda, MARKED pudo proporcionar una piñata, muchos dulces, regalos y comida deliciosa para los 100 niños que asisten a la escuela. Nos unimos a los maestros y padres para planificar una fiesta especial para estos niños y todos contribuyeron con lo que pudieron; algunos dieron su tiempo ayudando a decorar la escuela y sirviendo comida, mientras que otros ayudaron a preparar la comida y trajeron otras actividades como esmalte de uñas. y juegos para los niños también.

That´s how we like to do things—together. Each event, each program, and each partnership with local schools and organizations is made better when everyone has a part to play. When we work together, we learn, others can be empowered, and we can bring the very best to those we serve- from the community, for the community.

Así es como nos gusta hacer las cosas: juntos. Cada evento, cada programa y cada alianza con escuelas y organizaciones locales mejora cuando todos tienen un papel para tomar en ello. Cuando trabajamos juntos, aprendemos, otros pueden ser empoderados y podemos brindar lo mejor a aquellos a quienes servimos: de la comunidad y para la comunidad.

We cannot thank you enough for being part of MARKED and helping us bring the excitement of Christmas to our partner schools! The celebrations are just getting started but already, so many lives have been positively impacted!

¡No podemos agradecerles lo suficiente por ser parte de MARKED y ayudarnos a llevar la emoción de la Navidad a nuestras escuelas aliadas! Las celebraciones apenas comienzan, pero ¡muchas vidas han sido impactadas positivamente!






Great news! | ¡Grandes noticias!

We woke up this morning to see that all of the meals for our Christmas celebration have been sponsored! What an incredible start to the week! Thanks to YOUR generosity, 150 families in our community of San Pedro will get to enjoy a special holiday meal and take part in a special Christmas celebration all together at our community center, Casa MARKED!

¡Nos despertamos esta mañana y vimos que todas las comidas para nuestra celebración navideña habían sido patrocinadas! ¡Qué increíble comienzo de semana! Gracias a SU generosidad, 150 familias de nuestra comunidad de San Pedro podrán disfrutar de una comida especial y participar en una celebración navideña todos juntos en nuestro centro comunitario, Casa MARKED.


We are truly blown away by this outpouring of love from all of you, from across the world, to reach families here in Mexico. Going into the weekend, only 28 of the 150 families on our list had been sponsored but in just TWO days, you helped us reach our goal. We are just so thankful!

Estamos realmente impresionados por esta muestra de amor de todos ustedes, en diferentes partes del mundo, hacia las familias aquí en México. Al comenzar el fin de semana, solo 28 de las 150 familias de nuestra lista habían sido apadrinadas, pero en solo DOS días, nos ayudaron a alcanzar nuestra meta. ¡Estamos muy agradecidos!

It is an honor to be able to serve not just children but also their parents and other family members this Christmas. We are beyond excited for this big event which we have already invited 300 people to and the opportunity it gives us to bring hope, love, a delicious meal and gifts to them all.

Es un honor poder servir no sólo a los niños sino también a sus padres y otros miembros de las familias esta Navidad. Estamos más que emocionados por este gran evento al que ya hemos invitado a 300 personas y la oportunidad que nos brinda de llevarles esperanza, amor, una comida deliciosa y regalos a todos.


You see, inviting people to our table is a great passion of ours and we view being able to host this special holiday dinner as a massive privilege. Without this celebration, in most cases, families would not have the means to share a nice holiday meal together and children would not experience the fun of gifts and treats nor would we get to share the true significance of Christmas with them.

Invitar gente a nuestra mesa es algo que nos apasiona y consideramos que el poder organizar esta cena navideña especial es un gran privilegio. Sin esta celebración, en la mayoría de los casos, las familias no tendrían los medios para compartir juntos una cena navideña y los niños no experimentarían la diversión de los regalos o bolos, ni podríamos compartir el verdadero significado de la Navidad con ellos.

So, thank you for making MARKED Christmas 2023 possible. Thank you for bringing love, joy, meals, celebration and light to our community this December.

Así que gracias por hacer posible la Navidad MARKED 2023. Gracias por traer amor, alegría, comidas, celebración y luz a nuestra comunidad este diciembre.

Giving thanks | Acción de gracias

We hope you have had a wonderful Thanksgiving!

Though Thanksgiving is not a holiday that is celebrated in Mexico, we do love sharing the gringo traditions of macaroni and cheese, green bean casserole, pumpkin pie and sitting around the table together, sharing what we are thankful for. 


¡Esperamos que haya tenido un maravilloso Día de Acción de Gracias!

Aunque el Thanksgiving no es un día festivo que se celebra en México, nos encanta compartir las tradiciones gringas de macarrones con queso, casserole de ejotes, pay de calabaza y sentarnos juntos a la mesa, compartiendo aquello por lo que estamos agradecidos.


Here is certainly not an exhaustive list, but at least some of the things we are thankful for:

  • the smiles we see each day, knowing lives are being touched 

  • team devotionals, praying and having coffee together each morning to start our day off right

  • support and encouragement from friends across the world, near and far 

  • being able to serve over 300 meals each day to children in our communities 

  • partnerships with schools and local sports organizations that allow more children to have access to education and safe recreational activities 

  • fresh avocados, guavas and mangoes from our trees 

  • Casa MARKED, our classroom and kitchen space that allow us to minister to thousands of people each week 

  • safety amidst recent outbreaks of violence in our communities 

  • sitting around the table sharing a meal together as a family 



Ciertamente esta no es una lista exhaustiva, pero al menos algunas de las cosas por las que estamos agradecidos:

  • las sonrisas que vemos cada día, sabiendo que se tocan vidas

  • devocionales en equipo en que oramos y tomamos café juntos cada mañana para comenzar bien el día

  • apoyo y palabras de ánimo de amigos de todo el mundo, cercanos y lejanos

  • poder servir más de 300 comidas cada día a los niños de nuestras comunidades

  • alianzas con escuelas y organizaciones deportivas locales que permiten que más niños tengan acceso a educación y actividades recreativas seguras.

  • aguacates, guayabas y mangos frescos de nuestros árboles

  • Casa MARKED, nuestro espacio de aulas y cocina que nos permite ministrar a miles de personas cada semana.

  • seguridad en medio de recientes brotes de violencia en nuestras comunidades

  • estar sentados alrededor de la mesa compartiendo una comida juntos en familia


Whenever we remember our many blessings, whether alone or in a group, in conversation or while singing praises, we are changed. Our minds are refreshed, our energy renewed and our hearts are refilled, ready to generously pour out yet again. 


Now, it’s time to put up the tree and get ready for our Christmas festivities in just three weeks!


Cada vez que recordamos nuestras muchas bendiciones, ya sea solos o en grupo, en una conversación o mientras cantamos alabanzas, cambiamos. Nuestras mentes se refrescan, nuestra energía se renueva y nuestros corazones se llenan, listos para derramarse generosamente una vez más.

¡Ahora es el momento de poner el árbol y prepararnos para nuestras festividades navideñas, porque solo faltan tres semanas!


Be love. Give today.

Gifts. Meals. Christmas Celebration. 

Our goals for Christmas 2023:

400 Christmas gifts for children in our daily programs and partner schools ($4 per child) 

holiday meals for 150 families at a special Christmas celebration at Casa MARKED  ($7 to cover a family!)


Se amor. Da hoy.

Regalos. Comidas. Celebración de Navidad.

Nuestras metas para Navidad 2023:

400 regalos de Navidad para niños de nuestros programas diarios y escuelas aliadas ($4 por niño)

comidas navideñas para 150 familias en una celebración especial de Navidad en Casa MARKED (¡$7 para cubrir una familia!)




What a week! | ¡Qué semana!

This past week was a busy one and at the same time, such a beautiful one. There were so many special moments. So, here is a look at a few of them!

La semana pasada fue muy ocupada y, al mismo tiempo, muy hermosa. Hubo tantos momentos especiales. Así que aquí, ¡te compartimos un pequeño vistazo a algunos de ellos!

Yes, we have shared a bit about soccer recently but our programs and teams are thriving! This week, we saw yet again how being a part of the sports community is opening doors to minister more personally to neighboring towns and families. Our team won again this week but the true victory was seeing our boys congratulate the other team and invite them to come have lunch at Casa MARKED. Afterwards, the two teams and coaches enjoyed a meal together, laughing, and reliving the excitement of the game together. Our boys have learned quickly; it´s not about winning or losing. It´s about being the best version of yourself that you can be, on and off the field!

Sí, hemos compartido un poco sobre fútbol recientemente, ¡pero nuestros programas y equipos están prosperando! Esta semana, vimos una vez más cómo ser parte de la comunidad deportiva abre puertas para ministrar de manera más personal a los pueblos y familias vecinas. Nuestro equipo volvió a ganar esta semana pero la verdadera victoria fue ver a nuestros muchachos felicitar al otro equipo e invitarlos a comer en Casa MARKED. Los dos equipos y entrenadores disfrutaron juntos de una comida, riendo y reviviendo juntos la emoción del partido. Nuestros muchachos ya han aprendido que no se trata de ganar o perder. ¡Se trata de ser la mejor versión de ti mismo que puedas ser, dentro y fuera de la cancha!

“The Lord knew” were words spoken multiple times this week. We had old and new friends of MARKED in town from the states this week and with them they brought truth and encouragement to our staff and other members of our community. For example, we had a scheduled meeting with some parents regarding school and future plans yet after addressing those details, it turned into a conversation about forgiveness. The focus shifted because this bigger need was revealed. So, a brief meeting became over an hour of learning how to release offenses, the power of true forgiveness and then praying together for the future of local schools and families.

“El Señor sabía” fueron palabras pronunciadas varias veces esta semana. Esta semana tuvimos viejos y nuevos amigos de MARKED en la ciudad desde Estados Unidos y con ellos trajeron verdad y aliento a nuestro personal y a otros miembros de nuestra comunidad. Por ejemplo, teníamos una reunión programada con algunos padres sobre la escuela y los planes futuros, pero después de abordar esos detalles, se convirtió en una conversación sobre el perdón. El enfoque cambió y una breve reunión se convirtió en más de una hora para aprender cómo liberar las ofensas, el poder del verdadero perdón y orar juntos por el futuro de las escuelas y familias locales.

Of course when we have friends in town, we do all we can to maximize time! Days are spent in the villages and evenings are spent catching up with friends and partners of MARKED in Guadalajara. We were fortunate enough to be able to sit down and have a meal with the local and global leadership of one of our partner churches, Bread of Life. Then, later in the week, our staff was also able to attend the dedication service of this church. People from all over the world were in attendance, of course some from Mexico, Guatemala, United States, and even others from Taiwan. As many nations, various families, and different ministries and organizations working in the Guadalajara area and beyond, we came together to worship, and to pray for our city and its people whom we love so dearly. It was a powerful time and we are thankful to have the opportunity to build community with local churches!

Por supuesto, cuando tenemos amigos en la ciudad, ¡hacemos todo lo posible para maximizar el tiempo! Los días se pasan en los pueblos y las noches se ponen al día con amigos y socios de MARKED en Guadalajara. Tuvimos la suerte de poder sentarnos y comer con el liderazgo local y global de una de nuestras iglesias asociadas, Pan de Vida. Luego, más adelante en la semana, nuestro personal también pudo asistir al servicio de dedicación de esta iglesia. Asistieron personas de todo el mundo, por supuesto algunos de México, Guatemala, Estados Unidos e incluso otros de Taiwán. Como muchas naciones, varias familias y diferentes ministerios y organizaciones que trabajan en el área de Guadalajara y más allá, nos reunimos para adorar y orar por nuestra ciudad y su gente a quienes amamos tanto. ¡Fue un momento poderoso y estamos agradecidos de tener la oportunidad de construir una comunidad con las iglesias locales!

This week we also got to celebrate the lives of two girls and the legacy of wholeness and faithfulness being shared with the next generation in Mexico. We celebrated Morgan and Chava´s daughter turning one and also, had the honor of accompanying Paty, Sam and their daughter as she shopped for her quinceañera dress. There were many happy tears and prolonged hugs as we celebrated these two beautiful girls, their families, as well as the perfect timing and plans of God.

What a week!

Esta semana también pudimos celebrar la vida de dos niñas y el legado de plenitud y fidelidad que está siendo compartida con la próxima generación aquí en México. Celebramos el primer cumpleaños de la hija de Morgan y Chava y también tuvimos el honor de acompañar a Paty, Sam y su hija mientras compraba su vestido de quinceañera. Hubo muchas lágrimas de felicidad y abrazos prolongados mientras celebramos a estas dos hermosas niñas, sus vidas, sus familias, así como los tiempos y planes perfectos de Dios.

¡Que semana!

12 years | 12 años

Today marks our 12th anniversary! What an incredible 12 years it has been.

¡Hoy se cumple nuestro 12º aniversario! Qué increíbles 12 años han sido.



When MARKED was first established, we were partnering with just one other institution- a children´s home and were reaching a humble 80 children through our support network. At that time, with those now seemingly small numbers, was a beautiful beginning to a movement that has grown significantly.

Cuando se estableció MARKED por primera vez, nos asociábamos solo con otra institución: un hogar para niños y estábamos llegando a unos humildes 80 niños a través de nuestra red de apoyo. En ese momento, con esos números ahora aparentemente pequeños, fue un hermoso comienzo para un movimiento que ha crecido significativamente.


Now, we directly serve over 300 children each day. We offer nutritious meals at our local public partner schools and from our very own community center, Casa MARKED. We also support community sports programs and coach our own soccer teams too. We offer weekly educational programs like our literacy club and afterschool tutoring class.

Ahora atendemos directamente a más de 300 niños cada día. Ofrecemos comidas nutritivas en las escuelas públicas locales aliadas con MARKED y en nuestro propio centro comunitario, Casa MARKED. También apoyamos programas deportivos comunitarios e incluso, entrenamos a nuestros propios equipos de fútbol. Ofrecemos programas educativos semanales como nuestro club de lectoescritura y clases de regularización por la tarde.

Casa MARKED

Street outreach in Agua Caliente | Ministrando en las calles de Agua Caliente

Over the years, we have partnered with dozens of local schools, churches, children´s homes and even had the privilege to partner with local government all with the goal of seeing negative generational cycles broken and families restored! This year though, was a breakthrough year in so many ways- starting our own school, being invited to serve in a neighboring village, and seeing the fruits of the seeds that have been sown over the years.

A lo largo de los años, nos hemos asociado con docenas de escuelas locales, iglesias, hogares para niños e incluso hemos tenido el privilegio de trabajar junto con el gobierno local, ¡todo con el objetivo de romper los ciclos generacionales negativos y restaurar las familias! Sin embargo, este año fue un gran avance en muchos sentidos: comenzar nuestra propia escuela, ser invitados a servir en un pueblo vecino y ver los frutos de las semillas que se han sembrado a lo largo de los años.

We are just so thankful. It is a privilege and an honor to serve these communities. Each day we are so grateful to have the opportunity to teach, train, equip and empower at-risk families. The victories, the salvations, the advances, and the growth of this year isn´t just ours to celebrate, it´s all yours too. Thanks to you and every other person who has joined the MARKED movement, lives are being transformed, roots mended and families made whole.

Estamos muy agradecidos. Es un privilegio y un honor servir a estas comunidades. Cada día estamos muy agradecidos de tener la oportunidad de enseñar, capacitar, equipar y empoderar a familias en riesgo. Las victorias, las salvaciones, los avances y el crecimiento de este año no son solo nuestros para celebrar, son todos tuyos también. Gracias a usted y a todas las personas que se han unido al movimiento MARKED, se están transformando vidas, se están reparando raíces y se están recuperando familias.

There´s so much to celebrate and yet we so firmly believe, the best is yet to come!

Hay mucho que celebrar y, sin embargo, creemos firmemente que ¡lo mejor está por venir!







Goal after goal | Gol tras gol

Just like we have over the past few years, we were again invited by a local school to help coach children and get them ready to compete at a regional athletics competition. As usual, schools from across the county came to participate, and many with advantages that our team did not like more access to resources in their schools, experience with competitive sports and even more time preparing. Yet, to everyone´s surprise, our kids, the 24 kids from San Pedro came out victorious! Out of all of the groups and schools who participated, it was our team that won the most events!

Al igual que en los últimos años, una escuela local nos invitó nuevamente a ayudar a entrenar a los niños y prepararlos para participar en una competencia de atletismo regional. Como siempre, asistieron escuelas de todo el municipio, y muchas de ellas con ventajas que nuestro equipo no compartía: mayor acceso a recursos en sus escuelas, experiencia con deportes competitivos e incluso más tiempo de preparación. Sin embargo, de sorpresa para muchos, ¡nuestros niños, los 24 niños de San Pedro, salieron victoriosos! De todos los grupos y escuelas que participaron, ¡fue nuestro equipo el que ganó la mayor cantidad de eventos!

Track & Field Competition | Competencia de atletismo

Each child won at least one medal and many went home carrying two or three. It was incredible to see the childrens´ faces. They arrived nervous and unsure of themselves but left jumping and smiling, proudly holding up their medals to show their friends. That´s when we knew our goal had been met. It wasn´t about winning. We. as well as their P.E. teacher Mr.Jorge have believed in them from the start but it was evident that now, these kids believe in themselves. That is our goal: to empower.

Cada niño ganó al menos una medalla y muchos regresaron a casa con dos o tres. Fue increíble ver las caras de los niños. Llegaron nerviosos e inseguros de sí mismos pero se fueron saltando y sonriendo, sosteniendo con orgullo sus medallas para mostrárselas a sus amigos. Fue entonces cuando supimos que nuestro objetivo se había cumplido. No se trataba de ganar. Nosotros. así como su profe de educación física, Jorge creyó en ellos desde el principio, pero era evidente que ahora estos niños creen en sí mismos. Ese es nuestro objetivo: empoderar.

COMMUNITY THROUGH SOCCER | COMMUNIDAD A TRAVÉS DEL FUTBÓL

Later in the week, our director organized for some soccer-loving boys in a neighboring village that we have gotten to know well through outreach in the streets to come to San Pedro to play a game! While the boys were thrilled at the idea of playing in a real game, they were also nervous to come to another village due to dynamics related to gang violence and conflict between the areas.

Luego en la semana, nuestro director organizó para que algunos niños amantes del fútbol en un pueblo vecino que hemos llegado a conocer bien a través de repartir comida y pasar tiempo en las calles, vinieran a San Pedro a jugar un partido. Claro que los niños estaban entusiasmados con la idea de jugar un juego real, pero también estaban nerviosos de venir a otra zona debido a la dinámica relacionada con temas de pandillerismo y violencia entre las zonas.

We were not sure they would be, but on the day of the game, all the boys were outside, all ready and excitedly waiting for us to pick them up! Before taking them to the soccer field, we made a quick stop at Casa MARKED, a brave and wise decision by our community center director. Why? So the boys could meet the children in MARKED, the ones who come for daily programs and play on our soccer teams. The boys shaking hands and introducing themselves was much more than an icebreaker. It was groups setting aside their differences and preconceived ideas, truly getting to know one another. It was young men extending the same kindness, respect, and community that they have experienced in MARKED, to others.

No estábamos seguros de que lo estuvieran, pero el día del juego, todos los niños estaban afuera, ¡todos listos y esperando emocionados a que los recogiéramos! Antes de llevarlos a la cancha de fútbol, ​​hicimos una rápida parada en Casa MARKED, una decisión valiente y sabia de nuestro director del centro comunitario. ¿Por qué? Para que los chicos pudieran conocer a los niños de MARKED, los que vienen a los programas diarios y juegan en nuestros equipos de fútbol. Que los chicos se dieran la mano y se presentaran fue mucho más que una forma de romper el hielo. Fueron grupos que dejaron de lado sus diferencias e ideas preconcebidas y se conocieron verdaderamente unos a otros. Fueron jóvenes que extendieron a otros la misma amabilidad, respeto y comunidad que habían experimentado en MARKED.

Soon, it was time for the game so we headed to the soccer fields . The whistle was blown and they started to play. Both sides played hard but clean and with respect, which was a shock to those watching. A well-respected member of the community was passing by at the time. He stopped to watch the boys play for a bit then, he came up to us and said, “Thank you for bringing together these communities”.

Another goal met.

Pronto llegó la hora del partido, así que nos dirigimos a los campos de fútbol. Sonó el silbato y empezaron a jugar. Ambos equipos jugaron duro pero limpio y con respeto, lo que fue un shock para quienes miraban. En ese momento pasaba por allí un miembro muy respetado de la comunidad. Se detuvo un rato para ver jugar a los niños, luego se acercó a nosotros y nos dijo: “Gracias por unir a estas comunidades”.

Otro objetivo cumplido.

Everywhere we go, across villages and various programs, our goals are to be love, to build community, and to empower families. It´s about showing others that things do not have to simple stay the way they are because that is how they have always been. Together, if we believe how things could be and take the necessary actions families can live the way they should be- thriving.

Dondequiera que vayamos, en los pueblos diferences y diversos programas, nuestros objetivos siempre son: ser amor, construir comunidad y empoderar a las familias. Se trata de mostrar a los demás que las cosas no tienen que quedarse iguales simplemente porque así han sido siempre. Juntos, si creemos en cómo podrían ser las cosas y tomamos las medidas necesarias, las familias pueden vivir como deberían: en prosperidad.